Conectate con nosotros

Nacionales

25 Años de Inauguración Oficial de Radio Pa’i Puku

Publicado

en

Sábado 13 de Septiembre de 1997, con un clima de viento fuerte del sector norte, polvareda, sequía y calor, se concretaba un sueño anhelado por muchos y por el querido y recordado Mons. Pedro Shaw «Pa’i Puku»: se inauguraba la estación central de la radioemisora Radio Pa’i Puku – ZP 17 – 720Khz en Amplitud Modulada, con 25 Kw de potencia.

Con la presencia de autoridades nacionales y departamentales, eclesiales, y por supuesto la multitudinaria presencia de la gente, que en ese entonces ya se convertían en asiduos oyentes de la nueva radio «Ñande Radio – Nuestra Radio», que tuvo una etapa de transmisión en forma experimental desde el 27 de mayo de 1996, día en que empezó a emitir sus primeras señales, abarcando todo el Chaco Paraguayo.

El Mons. Lucio Alfert, Obispo del Vicariato Apostólico del Pilcomayo, fué el que hizo el discurso inicial:

En representación de los pueblos indígenas, hablaron María Concepción Flores (guaraní occidental) y Pablino Chávez (nivaclé):

El P. Diógenes González, director de la radio, también habló en el acto de inauguración

Juan Carlos Wasmosy, Presidente de la República en aque entonces, también emitió discurso a través de las ondas de Radio Pa’i Puku

Todo una fiesta para la gente del Chaco. Una nueva radio para la intercomunicación de los pueblos. Seguir con los objetivos que tenía su propulsor Mons. Pedro Shaw: una radio evangelizadora y educativa, con micrófono abierto para todos.

Hoy se cumplen 25 años de la inauguración oficial, y con la ayuda de todos los oyentes de la radio, estamos seguros que seguiremos cumpliendo muchos años más juntos.

FELICIDADES PARA TODOS!!! Radio Pa’i Puku, Mensajera de la Vida Chaqueña.

Continuar leyendo
Click para comentar

Enviar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Nacionales

Presentan resultado preliminar del IV Censo Indígena 2022

Publicado

en

El Censo Indígena en el Paraguay se ha constituido en referencia  para los censos indígenas a nivel regional desde el 2002,  pues marcó una diferencia en su metodología, fundamentada en el reconocimiento de la diversidad  cultural y la plena participación  de los pueblos indígenas desde el inicio de las actividades del operativo. Fue lo manifestado por la Lic. Nélida Otazu, Coordinadora del IV Censo Indígena 2022 en Paraguay.

Participación indígena en el Censo 2022

  • Censistas y supervisores: 100% indígena
  • Estructura censal de campo: responsables departamentales, zonales y capacitadores: 95% indígena.
  • Coordinador regional: indígena
  • Coordinadora del Censo urbano: indígena
  • Asistentes del Censo Indígena:   indígenas de diferentes pueblos de la región Oriental y Occidental, Ava Guaraní, Guaraní Occidental, Nivaclé, Enxet y Qom.

En otro momento dijo que la mayoría de las comunidades tienen tierra propia, se ha mejorado la vivienda, acceso a tecnología. La preocupación es que muchos han dejado sus comunidades por el aumento del agro-negocio. Comparando, los del Chaco están en mejores condiciones de vida que los indígenas de la región oriental, indicó Nélida Otazú

Cobertura  y comunidades censadas

De las 853 comunidades, aldeas, barrios y núcleos de familia visitados e informados, se ha censado el 99,5%. No fue censado el 0,5%.

Por qué no fue censado:

  • la opción religiosa,
  • difusión de informaciones falsas,
  • comunidades ubicadas en zona de conflicto,
  • problema intercomunitario por liderazgo.

 

Continuar leyendo

Nacionales

HANNES KALISH, CÉLEBRE LINGÜISTA DEL CHACO, HOMENAJEADO EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO

Publicado

en

Por: Dr. Luis Fernando Ibañez

En la Feria Internacional del Libro realizado en junio de este año 2023, se contó con la presencia del reconocido investigador Hannes Kalish. En Asunción, recibió un merecido homenaje de parte de varias instituciones, en reconocimiento a su trayectoria y labor como intelectual comprometido con los indígenas del Chaco.

 

Hannes vive en Campo Largo, una comunidad indígena Enhlet, ubicada en el distrito de Irala Fernández, Dpto. de Pdte. Hayes, Chaco. De origen alemán, adoptó al Chaco como su tierra de vida y de sueños. Un profundo investigador, estudioso, imparable en las publicaciones que realiza sobre la vida indígena.

El homenaje estuvo a cargo de referentes de las siguientes instituciones: Dr. Rodrigo Villagra del Centro de Investigación y Capacitación Tomás Galeano; Lic. Marcos Ibañez, Pdte. de la Sociedad de Escritores del Paraguay; ministra Ladislaa Alcaraz de la Secretaría de Políticas Lingüísticas; Sra. Vidalia Sánchez de Servilibros.

A continuación, compartimos algunas expresiones vertidas por Hannes en dicho encuentro. Además, pueden observar el material audiovisual que dejamos disponible en esta publicación.

Indígenas perdieron sus territorios y hoy viven hacinados en el Chaco Central

Hannes, para ubicar al público sobre el trabajo que realiza en el Chaco, explicó que la motivación inicial de su investigación comenzó en el año 2000, al constatar que las comunidades indígenas del Chaco Central, después de ser dueñas de extensos territorios hace como 70 años atrás, paradojalmente, pasaron a experimentar una situación de vida en hacinamiento.  Resaltó que la generación joven ya no tiene conocimiento de esta historia reciente; precisamente sus publicaciones van dirigidas a este sector, de tal modo a ayudar  a esta generación  en el conocimiento de su propia historia. Para tal cometido, se dedicó a recopilar datos históricos, por medio de conversaciones con los ancianos.

“Para mí siempre fue muy importante el inicio del trabajo, la motivación de mi trabajo, la recopilación de los relatos de los ancianos. Por el año 2000 me di cuenta que no sabemos nada del proceso, del porqué viven ahora en estas comunidades encimadas, siendo que hace 70 años les pertenecía todo el Chaco”.

Recuperación de la historia desde el testimonio de los ancianos

Según Hannes, el trabajo de investigación antropológica consistió sobre todo en levantar ingente cantidad de datos referidos al proceso de constitución de las comunidades (hoy día en hacinamiento), posterior a la vida en territorios ancestrales, que se encuentran disponibles en internet y, que además fueron publicados durante 20 años en radio Pa’i Puku del Chaco.

“Hemos visitado a los ancianos para que nos contaran de su vida y del proceso de llegar a las comunidades. Durante veinte años nos hemos dedicado a recopilar unas ochocientos horas de relatos que publicamos en centenares de ediciones de audios que están accesibles en Internet y que salían por la radio Pa’i Puku”

 

Continuará haciendo publicaciones

Señaló que es de su interés seguir publicando este tipo de trabajo investigativo hasta el fin de su vida, pese a que también podrían suceder hechos inesperados en el camino.

“Siempre decía que el resto de mi vida me iba a dedicar a esto. Pero de repente ocurre algo y no sabemos más si va a alcanzar el tiempo. En este punto estoy ahora. Espero que pueda terminar con este trabajo en el resto de mi vida”, reflexionó Hannes.

Destacó que con sus obras siempre buscó mostrar la vida de las comunidades, el hacinamiento en que se encuentran y el dolor experimentado desde el anonimato. “En mis trabajos publicados en castellano, trato de describir la vida en las comunidades, trato de trazar el trayecto histórico hasta el encarcelamiento (vivir hacinado), que no fue voluntario. Trato de reflejar el dolor escondido, que nadie expresa internamente y desde fuera o nadie sospecha o no se quiere sospechar. Mi trabajo no es teórico o antropológico sino descriptivo. Trato de que mis obras sean accesibles a las personas”.

Hannes comentó además que se siente chaqueño, más allá de su nacionalidad alemana.  En cuanto al aporte que está realizando por medio de sus trabajos, enfatizó que sus estudios están dirigidos, en primer lugar, al pueblo Enhlet, luego a los chaqueños y finamente al pueblo paraguayo.

Los últimos hablantes y la pérdida de la lengua

En su trabajo como lingüista, Hannes resaltó además que realizó estudios con varios pueblos indígenas del Chaco, recordando al mismo tiempo con dolor, el proceso de pérdida de las lenguas de varios pueblos indígenas, sobre todo por el proceso de desaparición de los referentes culturales como los ancianos.

Después hay una tercera pata, es el trabajo con las lenguas Enhlet, Toba Enhlet y el Guana. Desde 1999 tenemos relación con los Guana y vimos morir los ultimo hablantes. Hay una sola señora que puede hacer relatos en guana. Y después algunas que pueden decir algunas palabras. Es un proceso duro de perder una lengua así. Son procesos de muerte que también ocurre entre los ancianos Enhlet. Eso te marca, te compromete, porque si uno comienza a acompañar a las personas que están en proceso de morir, uno tiene que decir si lo acompañará o lo dejará solo”, reflexionó.

En otro momento agradeció a los presentes por el interés que han demostrado hacia sus obras, porque de este modo, muchas personas tendrán más oportunidades para conocer la vida de los indígenas.

También expresó su gran alegría y emoción por la presencia de su esposa, hija y un sobrino en el evento.

Para finalizar, destacó el acompañamiento de sus amistades en la situación difícil que está atravesando.

“Muchas gracias por mis amigos, que me han acompañado en este año difícil. Prevalió la alegría de estar con ellos. Muchas gracias”, enfatizó Hannes en la parte final de su intervención en la Feria Internacional del Libro, que se realizó en Asunción en este mes de junio.

Continuar leyendo

Nacionales

​Se realizó conversatorio por el Mes de los Pueblos Indígenas

Publicado

en

En el marco del Mes de los Pueblos Indígenas, se realizó este viernes el conversatorio presencial “Apoyo al rescate y revalorización de las lenguas indígenas: Experiencia de trabajo con los pueblos Guaná, Manjui y Pãi Tavyterã”, en el salón auditorio de la Biblioteca y Archivo Central del Congreso Nacional. Presidieron el evento Mario Samaja, coordinador residente de las Naciones Unidas en Paraguay; Silvia Morimoto, representante residente del PNUD en el país, y Ladislaa Alcaraz de Silvero, ministra de la Secretaría de Políticas Lingüísticas. Asimismo, tuvo particular protagonismo la presencia de indígenas de diferentes pueblos.

El coordinador residente de la ONU destacó la labor a favor de las lenguas por parte de la SPL; además, hizo alusión a una experiencia reciente que tuvo en contacto con una lengua indígena, cuando uno de los indígenas le dijo: “Estamos en extinción”, al referirse a escaso contacto con su lengua y por ende con sus raíces.

La actividad fue organizada por la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo del Instituto Paraguayo del Indígena (INDI), el Ministerio de Tecnologías de la Información y Comunicación (Mitic).

Por su parte, Morimoto destacó y valoró el trabajo llevado a cabo por parte de la SPL, refiriéndose a los proyectos ejecutados y en desarrollo con las comunidades indígenas de estos tres pueblos. Asimismo, destacó el trabajo sinérgico para llegar a las comunidades que necesitan revitalizar sus lenguas y culturas.

La actividad tuvo como objetivo principal difundir la experiencia de documentación, promoción y revitalización lingüística de los pueblos Guaná, Manjui y Pãi Tavyterã, donde los propios protagonistas de los pueblos mencionados fueron quienes hablaron sobre la experiencia de trabajo a favor de sus lenguas y culturas propias.

La titular de la SPL, por su parte, habló sobre la realidad lingüística del Paraguay, destacando la minorización que sufren muchas lenguas indígenas, cuando escuchamos que muchas veces se dice que son simplemente dialectos, con una carga connotativa negativa. “Son todas lenguas, son instrumentos de comunicación en las comunidades entre las personas”, manifestó.

El lema de la actividad fue “El papel de las mujeres indígenas en la preservación y transmisión del conocimiento”, que a través de una nutrida agenda que tiene como protagonistas a los indígenas, se lleva a cabo el festejo por el Mes de los Pueblos Indígenas, que abarca del 2 de agosto al 9 de setiembre. El mes es en coincidencia con el Día Internacional de los Pueblos Indígenas (9 de agosto) y el Día Internacional de la Mujer Indígena (5 de setiembre); asimismo, en coincidencia con el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI, 2022-2032).

La SPL, con el apoyo del PNUD, a través del Programa de Pequeñas Donaciones (PPD) y Territorios y Áreas Conservados por Pueblos Indígenas y Comunidades Locales (TICCA), viene trabajando con las comunidades indígenas Río Apa, del Pueblo Guaná, y Yeguahaty, del pueblo Pãi Tavyterã, en el marco del rescate y revitalización de sus lenguas propias.

Asimismo, con el apoyo del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt), la SPL, de manera coordinada con los miembros del pueblo indígena, ejecutó el proyecto “Rescate lingüístico del pueblo Lumnanas – Manjui” consistente en un Diagnóstico Sociolingüístico del Pueblo Manjui, Diccionario Bilingüe Castellano-Manjui y el Documental Manjui, el equito técnico de la SPL presento el trabajo realizado en conjunto con la comunidad.

FUENTE: https://www.spl.gov.py/es/index.php/noticias/se-realizo-conversatorio-por-el-mes-de-los-pueblos-indigenas

Continuar leyendo

Trending